Самые характерные отличия американского от британского английского

on 11 November 2017, 18:13

Казалось бы, американцы и британцы на одном языке говорят – английском. Только вот это впечатление обманчивое, ибо эти варианты английского отличаются довольно существенно.

Начнем с английской грамматики.

Все в школьные годы учили, что you are (местоимение you считается всегда во мн.числе и глаголы согласуются с ним по правилам согласования мн.числа). Для американцев не составит труда сказать вам you is. Волосы на голове встанут у любого любителя британского английского (или, как его еще называют, «королевского» английского /Queen’s English/), когда он услышит he come без окончания –s (для местоимений в 3-ем лице ед.ч у глагола обязательно употребление окончания –s). С грамматикой американцы играют как хотят. Вот почему отъявленные лодыри могут справедливо оправдать свои бесчисленные ошибки грамматики тем, что «ну, в Штатах так говорят».

Стыдно умолчать о различиях в лексиконе.

Американская осень – это когда все «падает»( fall – падать, амер. осень), британская происходит из латыни – autumn (сравни с лат. autumnus). Если вы попросите у американца bill, он вряд ли принесет вам счет, а решит, что вы хотите занять денег (в американском английском bill = dollar bill = банкнота). А вот англичанин или какой-нибудь житель Уэльса запросто вас поймет.
Пожалуй, первое, что приходит на ум, когда мы говорим о различиях американского и британского английского, - это как раз лексика, т.е. отличие слов. Но просвещенные знают, что первым появились фонетические отличия.
Если вы хотите поправить человека, который говорит [шэд’йул] вместо [скед’йул], не торопитесь – этот малый как раз может гордиться красивым, «королевским» произношением. Основным показателем английского из Штатов будет двойное ударение в многосложных словах, более четкое произношение r на конце слова (помните, как в сериалах американцы говорят mother?), слишком сильное «э» в тех словах, где британец скажет долгую «а» (например, last, ask, after).

В написании тоже не все однозначно.

Сейчас не поймешь, какой человек использует какой вариант, т.к. международная переписка смешивает языковые различия в один большой melting pot («котел на огне»). Американцы пишут behavior, британцы behaviour («поведение»). Окончание –ter свойственно потомкам ковбоев больше, чем потомкам короля Артура. Которые предпочитают –tre (например, centre, theatre). Возможно, скоро весь мир пример американскую версию, забыв такой красивый и такой нелогичный «королевский» язык.

Комментарии(0)

Оставьте Ваш комментарий